1. Ulubione orzechy i bakalie siekamy na średniej wielkości kawałki. Banany obieramy i blendujemy na gładką masę. Następnie dodajemy do nich masło orzechowe, płatki owsiane i posiekane orzechy oraz bakalie. Z masy formujemy małe batoniki owsiane lub gładko ją rozsmarowujemy na blaszce i dopiero po upieczeniu kroimy na batony. Niemiecki jest łatwy!! Oto dowod. Język niemiecki jest stosunkowo łatwy. Osoba obznajomiona z łaciną oraz z przypadkami, przyzwyczajona do odmiany rzeczowników, opanowuje go bez większych trudności. Tak w każdym razie twierdzą wszyscy nauczyciele niemieckiego podczas pierwszej lekcji... Następnie zaczyna się odmiana przez wszystkie der, des, den, dem, die,po czym słyszymy, że wszystko to tłumaczy się w sposób logiczny. Czyli jest łatwe. Na początek, kupujemy podręcznik do niemieckiego. To przepiękne wydanie, oprawiona w płótno, zostało opublikowane w Dortmundzie i opowiada o obyczajach plemienia Hotentotów (auf Deutsch: Hottentotten). Ksiązka mówi o tym, iż kangury (Beutelratten) są chwytane i umieszczane w klatkach (Koffer) krytych plecionką (Lattengitter) po to by ich pilnować. Klatki te nazywają się po niemiecku "klatki z plecionki" (Lattengitterkoffer) zaś jeśli zawierają kangura, całość nazywa się: Beutelrattenlattengitterkoffer. Pewnego dnia, Hotentoci zatrzymują mordercę (Attentater), oskarżonego o zabójstwo jednej matki (Mutter) hotentockiej (Hottentottenmutter), matki głupka i jąkały (Stottertrottel). Taka matka po niemiecku zwie się: Hottentottenstottertrottelmutter, zaś jej zabójca nazywa się: Hottentottenstottertrottelmutterattentater. Policja schwytuje mordercę i umieszcza go prowizorycznie w klatce na kangury (Beutelrattenlattengitterkoffer), lecz więźniowi udaje się uciec. Natychmiast rozpoczynają się poszukiwania. Nagle przybiega Hotentocki wojownik krzycząc: - Złapałem zabójcę! (Attentater). - Tak? Jakiego zabójcę? - pyta wódz. - Beutelrattenlattengitterkofferattentater, - odpowiada wojownik. - Jak to? Zabójcę, który jest w klatce na kangury z plecionki? - pyta Hotentocki wódz. - To jest - odpowiada tubylec - Hottentottenstottertrottelmutterattentater (zabójca hotentockiej matki głupiego i jąkającego się syna). - Ależ oczywiście - rzecze wódz Hotentotów - mogłeś od razu mówić, że schwytałeś Hottentottenstottertrottelmutterbeutelrattenlattengitterkofferattentater! Jak więc widać, niemiecki jest łatwym i przyjemnym językiem... ..und es ist nicht alles gold was glanzt Uczmy się języków Przepisy kulinarne po niemiecku z tłumaczeniem na polski - kulinarne po niemiecku z tłumaczeniem na polski (2174) kulinarnyfreestyle . Desery
Przepis na naleśniki po niemiecku to bardzo praktyczne danie, które w zasadzie zawsze się doskonale udaje. Ten niemiecki przepis kulinarny jest przy tym łatwy do nauczenia się i robienia w kuchni. Naleśniki po niemiecku w rodzinnym kraju pochodzenia omawianego przepisu nazywają się Pfannkuchen, Eierkuchen, a w Austrii i w Bawarii są znane pod nazwą Palatschinken. Konieczne przeczytaj, jak robić najlepsze naleśniki szefa kuchni. Jeszcze dziś wypróbuj nasze przepisy na naleśniki po niemiecku. Zobacz, jak to wyśmienicie smakuje! , to słodkie, pieczone lub smażone naleśniki w wersji niemieckiej. Istnieje dosyć spora liczba podobnych do siebie, aczkolwiek różniących się czasem nawet dość znacząco przepisów określanych mianem „naleśniki po niemiecku”. Jeśli chodzi o rodzimy kraj pochodzenia omawianego przepisu i język niemiecki, należy wiedzieć, że naleśniki po niemiecku w Niemczech nazywają się Pfannkuchen lub Eierkuchen, natomiast w Austrii i w Bawarii są znane pod nazwą Palatschinken. Ogólnie naleśniki po niemiecku charakteryzują się tym, że są grube i puszyste i wyglądają bardziej niż placki, albo raczej jak połączenie racucha i pączka. Często też wypełnione są w środku lub smarowane z wierzchu różnymi soczystymi owocami, lub dżemami czy sosami owocowymi, co dodaje im smaku i aromatu. Zwykle kojarzymy Niemców z piwem i tłustą golonką, ale wiele osób uważa, że to właśnie naleśniki powinny zostać uznane za ich danie narodowe. Należy też wiedzieć, że naleśniki po niemiecku w każdej wersji są bardzo przepyszne! Naleśniki po niemiecku Pfannkuchen/Eierkuchen w wersji z 3 jajkami i woda mineralna oraz dodatkowo tłumaczeniem w wersji oryginalnej niem.: Składniki (niem. Zutaten): 3 jajka (niem. 3 Eier), 375 ml mleka (375 ml Milch), 125 ml wody mineralnej (niem. 125 ml Mineralwasser), 250 g mąki (niem. 250 g Mehl), szczypta soli (niem. Prise salz) oraz masło lub olej do smażenia (niem. Butter oder Speiseöl zum Backen). Przygotowanie (niem. Zubereitung): jajka wraz z solą należy dokładnie ubić trzepaczką. Następnie trzeba dodać do tego wodę, mąkę i mleko, a następnie całość wymieszać. Tak rozrobioną masę mocno ubijamy, aż ciasto osiągnie idealną gładkość. Tak przygotowane surowe ciasto odstawiamy następnie na 20-30 minut. Rozgrzewamy niewielką ilość oleju lub masła na teflonowej patelni i nakładamy na to chochelką cienką warstwę ciasta na patelnię, rozprowadzając to ciasto okrężnym ruchem po jej dnie. Smażymy całość przez chwilę, a na koniec trzeba jeszcze tylko odczekać nieco, aż brzegi ciasta będą złotożółte, a naleśnik jędrnie zwarty. Gdy już jest gotowy, wtedy drewnianą łopatką ostrożnie przewracamy go i podsmażamy z drugiej strony na złotożółty kolor. (niem. „Eier und Salz mit einem Schneebesen verrühren. Mehl, Wasser und Milch hinzugeben und nochmals zu einem glatten Teig verschlagen. Den Teig ca. 20-30 Minuten ruhen lassen. Etwas Öl oder Butter in einer beschichteten Pfanne erhitzen. Mit einem großen Schöpflöffel eine dünne Teiglage in die Pfanne geben und mit einer drehenden Bewegung gleichmäßig auf dem Boden der Pfanne verteilen. Warten bis die Ränder goldgelb sind und der Pfannkuchen fest geworden ist. Mit einem Pfannwender vorsichtig wenden und die zweite Seite goldgelb backen”). Naleśniki po niemiecku Pfannkuchen/Eierkuchen w wersji z 6 jajkami: Składniki (niem. Zutaten): 6 jajek, 1 szklanka mleka, 1 szklanka mąki, 1 łyżeczka soli oraz 2 łyżki masła. Przygotowanie (niem. Zubereitung): należy włączyć piekarnik i nastawić go na 205⁰C. Po nagrzaniu do piekarnika wkładamy naczynie żaroodporne do ocieplenia. Wszystkie składniki poza masłem przekładamy następnie do miski i dokładnie wszystko razem mieszamy. Masło przekładamy natomiast do ogrzanego w piekarniku naczynia żaroodpornego (nie wyjmując go z piekarnika) i pozwalamy, aby się swobodnie w nim rozpuściło. Gdy już masło całkowicie rozpuści się, wyjmujemy na chwilę naczynie z piekarnika i wylewamy do niego całe wymieszane w misce ciasto. Następnie wstawiamy całość do piekarnika i pieczemy przez ok. 20 min. Gotowego wielkiego naleśnika po niemiecku podajemy posypanego cukrem pudrem lub posmarowanego z wierzchu ulubionym dżemem/ miodem, konfiturą (do wyboru). Naleśniki po niemiecku Pfannkuchen/Eierkuchen w wersji z 4 jajkami: Składniki (niem. Zutaten): 4 jajka, 3/4 szklanki mleka, 3/4 szklanki mąki pszennej, 1 łyżka cukru i 1/2 łyżeczki soli oraz 2 łyżki miękkiego masła. Przygotowanie (niem. Zubereitung): wszystkie składniki dodajemy razem do jednej miski i mieszamy łyżką, a następnie miksujemy mikserem/blenderem na jednolitą masę. Następnie przelewamy gotowe ciasto na dwie natłuszczone formy (wysokość nawet do 20 cm) i wkładamy do pieczenia w piekarniku. Pierwsze 20 min. ciasto pieczemy w temperaturze 210⁰C, natomiast kolejne 10 min. pieczemy je w niższej temperaturze ok. 180⁰C. Gotowe dwa wielkie naleśniki mają wyższe brzegi, dzięki czemu można na nie bez problemu nałożyć i rozsmarować na wierzchu dżem, powidła, bitą śmietanę lub owoce. Takich naleśników nie trzeba już zawijać. Naleśniki po niemiecku Pfannkuchen/Eierkuchen w wersji z 2 jajkami i dżemem: Składniki (niem. Zutaten): 2 jajka, 1 szklanka mleka, 2 szklanki mąki, 2 łyżki oleju do smażenia, szczypta soli oraz słoik dżemu. Przygotowanie (niem. Zubereitung): jajka wraz z solą należy dokładnie ubić trzepaczką. Następnie dodać do tego wodę, mąkę i mleko. Tak przygotowaną masę idealnie ubić, aż ciasto osiągnie idealną gładkość. Tak przygotowane surowe ciasto odstawiamy następnie na 20-30 minut. Oddzielnie na teflonowej patelni rozgrzewamy nieco oleju lub masła i małą chochelką lub dużą łyżką nakładamy na rozgrzaną patelnię cienką warstwę ciasta, które okrężnym ruchem rozprowadzamy następnie równo po całym jej dnie. Wystarczy już teraz odczekać tylko, aż wielki naleśnik stanie się zwarty, a jego brzegi dostaną kolor złotożółty. Wtedy drewnianą łopatką ostrożnie przewracamy ciasto i smażymy je na drugiej stronie, także na złotożółty kolor. Mini naleśniki po niemiecku Pfannkuchen/Eierkuchen z 6 jajkami i owocowym nadzieniem: Składniki (niem. Zutaten): ciasto – 6 jaj, 1 szklanka mleka, 1 szklanka mąki, 0,5 łyżeczki soli, 1 łyżeczka ekstraktu waniliowego oraz 60 g roztopionego masła. Sos jagodowy – 1 szklanka jagód, 2,5 łyżki skrobi kukurydzianej, 0,5 szklanki cukru, ¾ łyżeczki soku z cytryny, 1 łyżeczka ekstraktu waniliowego oraz szklanka wody. Przygotowanie (niem. Zubereitung): należy włączyć piekarnik do nagrzania do 200⁰C. W międzyczasie miksujemy ze sobą mąkę, jaja, mleko, masło oraz sól z ekstraktem waniliowym, na gładką, puszystą, jednorodną konsystencję. Gotowe ciasto wlewamy do natłuszczonych foremek do muffinek, napełniając każdą z nich jedynie do połowy. Zapełnione foremki wkładamy następnie do piekarnika i pieczemy 15-18 do momentu, aż ciasto dobrze wyrośnie i zarumieni się (nie może się mocno przypiec). W międzyczasie przygotowujemy sos jagodowy, który można też zamienić na dowolny inny owocowy. W rondelku średniej wielkości zagotowujemy wodę zmieszaną ze skrobią kukurydzianą, sokiem z cytryny i wanilią, na jednolity syrop. Gdy nasz syrop zgęstnieje, wrzucamy do niego jagody i gotujemy, całość na wolnym ogniu mieszając, przez ok. 10 min. Każdy muffinkowy naleśnik po niemiecku napełniamy na koniec niewielką ilością sosu jagodowego (wstrzykujemy go do środka, można też dodatkowo polać nim ciasto z wierzchu) i oprószamy ciasto z wierzchu odrobiną cukru pudru. Tak wykonane naleśniki należy podawać do konsumpcji, gdy są jeszcze ciepłe. Naleśniki po niemiecku Pfannkuchen/Eierkuchen w wersji z 3 jajkami i serem twarogowym: Składniki (niem. Zutaten): ciasto – 3 jajka, 250 ml mleka, 500 g mąki, 100ml wody, 40g cukru, szczypta soli oraz olej lub masło do smażenia. Nadzienie – 250 g twarogu, 125 ml mleka, 3 łyżki rodzynek, 2 łyżki cukru oraz paczuszka cukru waniliowego. Przygotowanie (niem. Zubereitung): dodajemy do miski mąkę wraz z mlekiem i wodą i całość dokładnie mieszamy. W oddzielnej misce dodajemy jajka, sól i cukier, mieszamy wszystko łyżką i ubijamy trzepaczką na jednolitą masę, a następnie wlewamy do miski z mąką wymieszaną z mlekiem i wodą. Wszystkie składniki ponownie dokładnie ze sobą mieszamy tak, by otrzymać jednolitą masę bez grudek. Takie surowe ciasto naleśnikowe odstawiamy następnie w misce na ok. 20 min. pod przykryciem z czystej ściereczki. Patelnie rozgrzewamy wysmarowaną odrobiną oleju lub masła i nakładamy na nią równomiernie ciasto, rozsmarowując je po całym dnie. Tak rozsmarowany naleśnik smażymy w średniej temperaturze, opiekając go z obydwu stron na złoty kolor. Ciasto starczy na kilka puchatych naleśników, które układamy na talerzu. Nadzienie twarogowe trzeba dokładnie wymieszać na jednolity, puszysty krem, dodać do niego rodzynki i posmarować nim naleśniki, które można zwijać przed podaniem. Konsumujemy je oczywiście na ciepło. Proszę wybrać swój ulubiony przepis i robić pyszne naleśniki! SMACZNEGO!
Kliknij tutaj, 👆 aby dostać odpowiedź na pytanie ️ Napisz przepis na pizzę w języku niemieckim. Min. 8 zdań. Proszę o pomoc tylko nie z internetu :D

Po polsku:Sałatka owocowa - składniki1 puszka brzoskwiń4 duże jabłka3 dojrzałe l gęstego jogurtu1 łyżka cukruSposób przygotowaniaDwa banany utrzyj z cukrem mikserem na pulchną masę. Dodaj jogurt i połowę syropu z brzoskwiń. Obierz jabłka, pokrój w drobną kostkę, tak samo brzoskwinie. Banana pokrój w plasterki. Wszystkie owoce połącz z jogurtowym sosem. Podawaj po schłodzeniu w lodówce. Do sałatki możesz dodawać sezonowe owoce: truskawki, maliny, winogrona. SMACZNEGO!Po niemiecku:Obstsalat - die Zutaten1 Dose Pfirsiche4 große Äpfel3 reife Bananen0,5 l dicken Joghurt1 EL ZuckerMethode der ZubereitungZwei Maische Bananen und Zucker im Mixer plumpen Masse. Fügen Sie den Joghurt und die Hälfte der Sirup aus der Pfirsiche. Äpfel schälen, in kleine Stücke, nur Pfirsiche schneiden. Banana Slice. Alle Früchte in Kombination mit Joghurt-Sauce. Servieren Sie nach dem Abkühlen in den Kühlschrank. Für Salate, können Sie Obst der Saison: Erdbeeren, Himbeeren, Trauben. VIEL SPASS!

Jednym z takich przysmaków są Räderkuchen faworki po niemiecku, które są szybkie w w przygotowaniu, ale również do ich przygotowania nie potrzeba wielu składników. Różnią się trochę od faworków, ale są równie smaczne. I to właśnie uwielbiam w niemieckiej kuchni, tanio, szybko i pysznie. Składniki: 500 g mąki. 4 jajka. 100 g
Składniki: ser mielony (1 kilogramów) jajka (6 sztuk) masło (100 gramów) cukier (150 gramów) cukier waniliowy (1 sztuk) mąka ziemniaczana (2 łyżek stołowych) skórka pomarańczowa kandyzowana (50 gramów) skórka z cytryny – otarta (1 sztuk) rodzynki (100 gramów) Przygotowanie: Jajka ubić z cukrem na puszystą pianę i dodawać ją stopniowo do sera ucieranego mikserem. Masę wymieszać z mąką ziemniaczaną, cukrem waniliowym, roztopionym letnim masłem, posiekana skórką pomarańczową oraz skórką otartą z sparzonej cytryny i wymoczonymi, osaczonymi rodzynkami. Masa serowa powinna mieć konsystencję gęstej śmietany. Jeśli jest za gęsta, to dodać trochę mleka. Przełożyć masę do wyścielonej papierem do pieczenia formy i piec ok. 70 minut w 180 stopniach. Czas przygotowania: 100 minut Porcja dla: 15 osób
Zaimek nieokreślony – Proste wyjaśnienie. Zaimki nieokreślone (np. „man”, „etwas”, „jemand”) dotyczą bliżej nieokreślonych osób lub rzeczy. Jeśli nazwa „ Indefinit pronomen” kojarzy Ci się z czymś niezidentyfikowanym, to Twoje skojarzenie jest bardzo trafne. Indefinitpronomen to po polsku zaimek nieokreślony. Rezept Rührei lecker zum Frühstück oder leichte Beilage Zutaten für 4 Personen: * 4 Eier * 200 ml Sahne * 1 Prise Salz * 1 EL ÖL zum Braten Zubereitung: 1. Schlage die Eier auf und gebe sie in eine Rührschüssel. 2. Gebe die Sahne und das Salz zu den Eier und verrühre alles. 3. Gebe das Öl in eine Pfanne und erhitze die Pfanne. 4. Gebe nun die Eiersahne in die Pfanne und lasse es bei geringer Hitze stocken. Gehe nun mit dem Kochlöffel in die Pfanne und schiebe das Rührei vorsichtig zusammen. Schiebe so lange bis die Eisahne nicht mehr flüssig ist. Das Rührei sollte nicht dunkel werden. Tipp: Man kann in die Eisahne auch Schnittlauchröllchen und Kochschinkenstücke zum Verfeinern geben. W rondlu z grubym dnem rozgrzej oliwę, dodaj cebulę, marchewkę i selera. Wystarczą 3-4 minuty smażenia, by cebula się zeszkliła. Do zeszklonej cebuli oraz podsmażonych warzyw dodaj mięso. Przypraw do smaku - oregano, bazylią, pieprzem i solą. Dodaj także przeciśnięte przez praskę 3 ząbki czosnku. składniki na 4 porcje rozpocznij naukę Zutaten für 4 Portionen ilość mała ilość cukru rozpocznij naukę die Menge eine kleine Menge Zucker przygotowanie Przygotowanie nie jest takie łatwe! rozpocznij naukę die Zubereitungsschritte / die Zubereitung Die Zubereitung ist nicht so einfach! krótko coś podsmażyć / podpiec rozpocznij naukę etw kurz anrösten pokroić coś w kostkę rozpocznij naukę etw in Würfel schneiden zeszklić coś na oleju rozpocznij naukę im Öl glasig werden lassen dodać coś Co jeszcze mogę do tego dodać, żeby dobrze smakowało? rozpocznij naukę etw dazu geben Was noch kann ich dazu geben, so dass es gut schmeckt? napełnić coś rozpocznij naukę etw auffüllen gotować na wolnym ogniu rozpocznij naukę etw köcheln lassen mieszać Teraz wszystko wymieszać i gotowe! rozpocznij naukę mischen Jetzt alles mischen und es ist fertig! umyć Muszę naprawdę myć owoce? Wyglądają na czyste! rozpocznij naukę waschen Muss ich wirklich Obst waschen? Es scheint sauber zu sein! osuszyć coś ręcznikiem papierowym rozpocznij naukę etw mit Küchenpapier trocken tupfen natrzeć coś czymś rozpocznij naukę etw mit etw einreiben piec w temperaturze 200 stopni rozpocznij naukę bei 200 Grad backen po 20 minutach zmniejszyć do 180 stopni rozpocznij naukę nach 20 min auf 180 Grad reduzieren coś czymś posmarować rozpocznij naukę etw mit etw einpinseln wyjąć w piekarnika rozpocznij naukę aus dem Ofen nehmen przeciąć coś na pół nożem do drobiu rozpocznij naukę etw mit einer Geflügelschere halbieren oddzielić białka od żółtek rozpocznij naukę Eier trennen ubić żółtka z cukrem pudrem i cukrem waniliowym rozpocznij naukę Eigelb mit Puder- und Vanillezucker schlagen szczypta soli rozpocznij naukę eine Prise Salz smarować Na koniec tylko posmarować masłem. rozpocznij naukę streichen Am Ende nur mit dem Butter streichen. wstawić do lodówki rozpocznij naukę in den Kühlschrank stellen posypać czymś rozpocznij naukę mit etw bestäuben podawać schłodzone Piwo najlepiej smakuje, gdy jest podawane schłodzone. rozpocznij naukę gekühlt servieren Das Bier schmeckt am besten, wenn es gekühlt serviert wird. sałatka z cukinią po niemiecku - polecane przepisy; Wyniki wyszukiwania dla sałatka z cukinią po niemiecku (18014) 29/09/2016 15:31 - AKTUALIZACJA 31/05/2022 13:12 Krem z dyni to idealna zupa na jesienne dni. Łatwa do przygotowania, rozgrzewająca, pożywna, ale lekkostrawna. Składniki na 6 porcji: 500 g dyni 2 ziemniaki mała cebula litr bulionu warzywnego lub drobiowego 1 łyżeczka curry szczypta gałki muszkatowej sól cukier pieprz 100 ml słodkiej śmietany Dynię i ziemniaki obieramy i kroimy w kostkę, zalewamy bulionem i gotujemy pod przykryciem około 25 minut. Cebulę kroimy na drobno i podsmażamy na oliwie. Kiedy zeszkil się na złoto dodajemy ją do zupy. Gdy warzywa będą miękkie wszystko miksujemy blenderem na aksamitną konsystencję. Dodajemy przyprawy i gotujemy jeszcze około 7 minut. Tuż przed zakończeniem gotowania dodajemy śmietanę. Podajemy z grzankami lub groszkiem ptysiowym. Smacznego! Zobacz także: Sprawdzony przepis na pyszny żurek bez kupnego zakwasu Japoński sernik z trzech składników Schab z racuchami w sosie cebulowym z sałatką z buraków według Karola Okrasy Fantakuchen, czyli FANTAstyczne niemieckie ciasto z fantą Krem bawarski z orzechami Pascala Brodnickiego ŁATWY PRZEPIS NA NIEMIECKI: najświeższe informacje, zdjęcia, video o ŁATWY PRZEPIS NA NIEMIECKI; Menu dnia z egzotycznym risotto Pieluchy – niemieckie słownictwo 1200 800 Diana Korzeb Diana Korzeb 2 września 2021 27 czerwca 2022 Jednorazówki czy wielorazowe? Ta kwestia dzieli rodziców małych dzieci na dwie grupy i bywa, że w dyskusji o wyższości jednych nad drugimi dochodzi do spięć. Nie będziemy tu roztrząsać, kto ma rację, zapewne każdy z nas wybierze dla swoich dzieci to, co wyda mu się najwłaściwsze. No dobra, ale jak rozmawiać o tym po niemiecku? 🙂 Zapraszam Cię do przeczytania wpisu, w którym znajdziesz słowa i wyrażenia związane z tematem pieluszek po niemiecku. Podzieliłam go na sekcje: słowa i wyrażenia dotyczące pieluchowania po niemiecku pieluchy jednorazowe pieluchy wielorazowe Słowa i wyrażenia dotyczące pieluchowania po niemiecku chłonny – saugfähig doradczyni (pieluchowa) – die Beraterin drapać – kratzen klamerka do pieluch – die Windelklammer krem – die Creme kupka (pot.) – das Häufchen łatwy do utrzymania w czystości – pflegeleicht mokry – nass myć – waschen pielucha – die Windel przepuszczalny – durchlässig przesuwać się – verrutschen przewijać – wickeln robić kupę – kacken pot. sikać – Pipi machen dz torba na pieluchy/dla mam (na pieluchy i inne dziecięce rzeczy) – die Wickeltasche wietrzyć – auslüften Pieluchy jednorazowe po niemiecku pielucha jednorazowa – die Wegwerfwindel pojemnik na zużyte pieluchy (stojący na zewnątrz) – die Windeltonne przeciekać – auslaufen worek na zużyte pieluchy – der Beutel für benutze Windeln zapięcie na rzepy – der Klettverschluss Pieluchy wielorazowe po niemiecku bez plam – keine Flecken być wszytym – eingenäht sein dodatek od miasta/gminy za używanie pieluch wielorazowych – der Windelzuschuss gatki wełniane – die Wollschlupfhose majtki treningowe – das Trainerhöschen nadający się do prania – waschbar otulacz – die Überhose otulacz wełniany – die Wollüberhose pełny zestaw – das/der Komplettset pielucha wielorazowa – die Stoffwindel tetra – das Mulltuch wkład – die Einlage wkład chłonny – die Saugeinlage włożyć do pieluchy – in die Windel stecken Szarlotka jest przepyszna. Po prostu bajka. Udała się mimo użycia najzwyklejszych jabłek. Tylko jedna uwaga. Na górny blat do przykrycia trzeba użyć troszkę więcej niż 1/3 ciasta aby bez problemu go wywalkowac. Dziękuję za wspaniały przepis.
Najlepsza odpowiedź Yellow odpowiedział(a) o 21:36: Proszę bardzo. Bodajże przepis na ciasto kakaowe. Najpierw napiszę Ci po polsku: ~ C I A S T O K A K A O W E ~ 150g margaryny. 4 jajka. 50g. kakao. 1paczka proszku do pieczenia. 375g mąki. 1 cukier waniliowy. 1\4l mleka. 40g cukru. Tłuszcz, mleko, cukier, kakao, cukier waniliowy rozpuść i zagotuj. Jak ostygnie dodaj żółtka, mąkę i proszek do pieczenia. Wymieszaj. Dodaj ubite białka. Wyłóż na blachę. Piecz 45minut. *Smacznego!* ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ ~ K A K A O K U C H E N ~ 150g. Margarine. 4 Eier. 50g Kakao. 1 Packung Backpulwer. 375g Mehl. 1 Vanillezucker. 1\4l Milch. 40g Zucker. Die Margarine, Zucker, Kakao, Vanillezucker zergehen, dann kochen. Abkühlen, dann das Eigelb, Mehl, Backpulwer dazu geben. Rühren. Dazu noch das geschlagene Eiweiß geben. In eine Blechform geben. 45 Minuten backen. *Guten Appetit!* Odpowiedzi PaulinaS odpowiedział(a) o 19:29 Dodatkowo każdy przepis będę wysoko punktowała.... Uważasz, że ktoś się myli? lub
iPhL.
  • tupk3qd6r4.pages.dev/97
  • tupk3qd6r4.pages.dev/78
  • tupk3qd6r4.pages.dev/14
  • tupk3qd6r4.pages.dev/53
  • tupk3qd6r4.pages.dev/76
  • tupk3qd6r4.pages.dev/12
  • tupk3qd6r4.pages.dev/34
  • tupk3qd6r4.pages.dev/95
  • łatwy przepis po niemiecku